Medicine
One of the more interesting aspects of being bicultural is observing the medical angle. With my shoulder injury, U.S. specialists rely on MRI to assess the condition of the bones, tendons, and other connective tissue. In Australia, the orthopedic surgeons rely on sonograms. In my case, neither had definitive diagnoses ...
While we're on the subject of medicine, here are a few more differents:
Physiotherapy = physical therapy
Anaesthetist = anesthesiologist
Drugs have different names, too, and over-the-counter drug consuming habits are different. There is no OTC benadryl in Australia, except in cough syrup. Paracetamol is acetominophen.
Some other things
bitumen = asphalt
footpath = sidewalk
pushbike = bicycle
ute = truck, pickup truck
boot = trunk
bonnet = hood
A lot of these are valid in the UK ...
Shorten that word
13 March 2008
Differents III
Some unique Australian language usages are adding the "ee" sound in "ie" or "y" sound after the first syllable of the original word ... barbecue becomes barbie, football turns into footy, Australian = Aussie, mosquito = mossie, etc. The same kind of thing happens with adding "o" after the first syllable of a word as a way to shorten it. For example, Darlinghurst becomes Darlo, Paddington is Paddo (these are two Sydney neighborhoods), service station becomes servo, etc.
Labels:
Darlinghurst,
medical terms,
Paddington
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
You're good at this blog thing uncle mark.
Post a Comment